مقاله
نگاهی به سنت دستور در زبان فارسی
در این مطلب کوتاه تلاش شده است،مقاله«نگاهی به سنت دستورنویسی در زبان فارسی»زهرا زندی مقدم (فرهنگستان زبان وادب فارسی)به شکلی مختصر توصیف وتبیین شود.
موضوع مقاله:
توصيف و تحليل كتابهاي دستور زبان فارسي از دو بعد صوري و محتوايي با توجه به بررسي 59 عنوان كتاب دستور (13 عنوان به زبان انگليسي و 46 عنوان به زبان فارسي)
در اين مقاله سعي شده است به پرسشهاي زير پاسخ داده شود:
الف) آيا نويسنده تمايزي ميان بخش نحو و ديگر بخشها قائل شده است؟
ب) آيا مطالب بر اساس نظم و منطق خاصي ارائه شدهاند؟
ج) آيا بحث شاخصي در اين دستورها وجود دارد؟
د) ويژگيهاي بارز هر اثر كدام است؟
اهداف مقاله:
1. به دست دادن تصويري از سنت دستور نويسي براي زبان فارسي
2. يافتن نقاط ضعف و قوت دستورهاي سنتي زبان فارسي
3. طرح موضوعاتي كه در دستورها مورد توجه قرار نگرفتهاند
لازم به ذكر است كه كتاب هاي دستور به زبان انگليسي در يك گروه و كتابهاي دستور به زبان فارسي در يك گروه ديگر از دو جنبهي صوري (انگيزه، رسم الخط، نوع شواهد، كتاب شناسي) و محتوايي (نظم مطالب و بحث شاخص) مورد بررسي قرار گرفتهاند.
1) دستورهاي زبان فارسي به زبان انگليسي
* عناوين دستورهاي به زبان انگليسي بر حسب تقدم و تأخر تاريخي انتشار آنها:
1ـ ويليام جونز 2ـ لامسدن 3ـ فوربس 4ـ پلاتس & رنكينگ 5ـ فيلات 6ـ لمبتون 7ـ تيسدال 8ـ روبينچيك 9ـ جزايري و پيپر 10ـ بويل 11ـ تكستون 12ـ ويندفور 13ـ شهرزاد ماهوتيان
1ـ1ـ توصيف و تحليل دستورها بر حسب ويژگيهاي صوري
الف) انگيزه: از بعد «انگيزه» بطور كلي دستورها را ميتوان در دو گروه كلي جاي داد:
ارسال :آقای رحیمی آزاد




شاید نشود به گذشته برگشت و یک آغاز زیبا ساخت